Debian 管理员手册1. 为什么写这本书?

站群域名注册收集:Most Linux distributions are backed by a for-profit company that develops them and sells them under some kind of commercial scheme. Examples include Ubuntu, mainly developed by Canonical Ltd.; Red Hat Enterprise Linux, by Red Hat; and SUSE Linux, maintained and made commercially available by Novell.

而另一方面,也存在着诸如 Debian 和 Apache 软件基金会(主持开发 Apache web 服务器)这样的角色,它们隶属于自由软件阵营。尤其是 Debian 计划,它是完全由志愿者通过互联网共同协作开发的。尽管其中的某些人在不同的公司中带薪工作,且对 Debian 的贡献是他们工作的一部分,这个项目整体上则不依靠于任何特别的公司,也没有任何一个公司在项目事务上拥有和纯粹的志愿贡献者们相比更加重要的话语权。

Linux has gathered a fair amount of media coverage over the years; it mostly benefits the distributions supported by a real marketing department — in other words, company-backed distributions (Ubuntu, Red Hat, SUSE, and so on). But Debian is far from being a marginal distribution; multiple studies have shown over the years that it is widely used both on servers and on desktops. This is particularly true among web servers where Debian and Ubuntu are the leading Linux distributions.

→ https://w3techs.com/technologies/details/os-linux/all/all

本书的目的是帮助您探索这个发行版。做为 Debian 项目的开发者和贡献者,我们希望分享我们自加入到这个项目以来积累的点滴经验(Raphaël 自1998年加入,Roland 自2000年加入)。运气好的话,我们所热衷的 Debian 将带有交流的性质,可能您有一天也会加入我们……

本书的第一版(2004年)填补了一个空白:这是第一本法语写的,完全专注于 Debian 的书。当时,其实有许多同类主题的书,是为法语和英语读者写的。不幸的是,它们几乎没有更新过。经过若干年,情况又回落到关于 Debian 的好书少之又少的情况。我们真诚地希望,本次的英文版本(以及从英文版本翻译得来的一些其它语言的版本)能填补这一空白,并帮助更多用户。